Primul sens al cuvântului Big Deal
Big Deal
Un mod sarcastic de a te referi la cineva care a avut o serie incredibilă de noroc. Inspirat de rândul lui Will Ferrell a frazei din filmul „Anchorman”.
Darrin e un lucru mare. S-a întâlnit cu Shaq săptămâna trecută și i s-a făcut o poză cu el, a câștigat călătoria cu toate cheltuielile plătite la Indy 500 și astăzi Medicare i-a aprobat hoverroundul. Mi-aș dori să-mi iasă ceva din norocul ăsta.
Al 2-lea sens al cuvântului Big Deal
Big Deal
Când doi băieți se întâlnesc cu cel cu un penis mai mare, este considerat „mare lucru” în relație.
Acesta este singurul lucru important despre a fi gay, așa că nu mai fiți atât de proști homofobi!
Edrik: Îți amintești filmul Chuck și Larry? Crezi că Chuck a fost cel mai mare lucru sau Larry?
Alexandra: Nu știu, dar Chuck era cel sexy gras, nu?
Bella: Nu, cred că a fost Larry?
Edrik: Oricum, nu e mare lucru. Dar tot cred că Larry a fost „mare lucru” în acea relație!
Al 3-lea sens al cuvântului Big Deal
Big Deal
1. nu este o problemă
2. o persoană sau un lucru care nu oferă cuiva un motiv de îngrijorare
Nu-ți deranjează fereastra, nu e mare lucru.
Al 4-lea sens al cuvântului Big Deal
Big Deal
Obișnuit să porți sarcastic de parcă nu ai încerca să te lauzi cu ceva despre care nu merită să te lauzi. Ar trebui să pară că te lauzi cu asta. De obicei spus pe un ton sarcastic. A nu fi folosit atunci când ceva este de fapt o mare problemă.
Doamna Starbucks: „Totalul este de 4,23 USD”
Eu când îi înmânez 4,23 dolari: „Schimbare exactă, nu e mare lucru”
sau
Prietena intră, eu pe computer
Eu: „Doar verific forumurile spiderman, nu e mare lucru.”
Al 5-lea sens al cuvântului Big Deal
Big Deal
când cineva se plânge de lucruri importante, dar pur și simplu nu-ți pasă (deci ce… mare lucru)
mama: ai încurcat baia cu pudra noastră de talc
copil: MARE AFACE!
person1: nu respectați regulile rugby-ului
person2: Așadar, ce… BIG DEAL! PĂCĂ LUMIILE SE VA SCHIȘI
Al 6-lea sens al cuvântului Big Deal
Big Deal
Cineva care are o importanță excepțională (în special celebrități)
Persoana 1: Habar n-am cine esti.
Persoana 2: De fapt, sunt cam mare lucru.
Persoana 3: E adevărat, are 78 de urmăritori pe twitter.
Al 7-lea sens al cuvântului Big Deal
Big Deal
Opusul unui mare lucru. Sintagma de bază ori de câte ori prezentați ceva într-o lumină umilă. Această frază nu este sarcastică sub nicio formă și nu trebuie niciodată confundată pentru a însemna mare lucru. Nu este deloc mare lucru, nu este mare lucru. De asemenea, nu trebuie confundat cu da mare acord.
Guss: hei, tocmai am făcut un 57 la examen.
Derick: La naiba omule care nasol.
Guss: Nu, omule, îmi aduc nota de la 25, nu e mare lucru.