Nu știi ce înseamnă un cuvant urban? Explicația cuvantului urban
Noul dicționar explicativ al limbii române dă următoarea definitie pentru URBAN:
URBÁN urbană (urbani, urbane)
1) Care ține de urbe; propriu urbei; de oraș; orășenesc; citadin. Construcție urbană. Transport urban.
2) Care denotă politețe rafinată; caracterizat prin urbanitate. Atitudine urbană. /<fr. urbain, latina urbanus
Forme diferite ale cuvantului urban: urbană
Definiție sursă: Noul dicționar explicativ al limbii române
Din limba franceza urbain, latina urbanus.
Forme diferite ale cuvantului urban: urban-ă
Primul sens al cuvântului down the shore
down the shore
Ceea ce oamenii de aici în New Jersey numesc mersul la plajă. Ceea ce unii oameni nu înțeleg, totuși, este că acesta este mai degrabă termenul folosit pentru a descrie călătoria făcută în timp ce mergi „în jos pe țărm” de acasă într-un județ sau oraș din interior. Conducerea către orice oraș de pe plajă în care veți petrece timpul este coborând pe țărm, dar odată ce sunteți acolo, pur și simplu mergeți la plajă.
Acum că suntem pe mal, să mergem la plajă.
Al 2-lea sens al cuvântului down the shore
down the shore
Ceea ce toată lumea din Jersey și Pennsylvania numește mersul la plajă. Nu-mi spune că oamenii din Jersey nu spun asta pentru că am trăit aici toată viața și ai încredere în mine 97% dintre oameni o numesc țărm. celelalte 3% fiind transplanturi din alte state. Nu este nimic în neregulă în a-i spune plajă. Sincer îmi place mai mult termenul plajă, dar nu contează. La plajă, mal, plajă. oricum ai numi-o este al naibii de minunat.
Californian: Omule, hai să mergem la plajă
Jersian: Hai să coborâm pe mal
Mexican: Porque no vamos ir a la playa?
Al 3-lea sens al cuvântului down the shore
down the shore
Acest termen este folosit de oamenii din „zona cu trei state” din Pennsylvania, New Jersey, Delaware pentru a descrie vecinătatea generală a insulelor de barieră de coastă în raport cu locațiile interioare. Oamenii care nu sunt familiarizați cu insulele de barieră de pe coasta Atlanticului mijlociu sunt adesea confundați cu acest termen. „De ce nu-i spunem pur și simplu „plajă”?” ei spun. Această întrebare reflectă necunoașterea geografiei atlantice de mijloc, unde insulele de barieră formează plaje plăcute și fronturi de golf. Datorită formei înguste a acestor insule, se poate accesa cu ușurință plaja și golful, unde există diferite vederi și activități de recreere disponibile. Așadar, atunci când cineva din, de exemplu, Philly călătorește pe coastă, nu merge neapărat la „plajă”. Ei merg „în jos pe țărm”. Când ajung pe insula barieră și se rostogolesc ferestrele și miros acea briză sărată, sunt „pe mal”.
Conversatie telefonica:
— Hei, mergi pe țărm weekendul acesta?
„Ei bine, de fapt, sunt pe țărm chiar acum! Dar da, voi fi și eu aici în weekend! Poate mergem la plajă. Poate mergem puțin în golf și privim apusul. Poate că am putea merge la promenadă, să luăm niște bomboane cu apă sărată, cartofi prăjiți și pizza poate. Jucăm niște mini-golf, știi. Orice am decide să facem, va fi grozav, pentru că vom fi pe țărm tot timpul !”
Al 4-lea sens al cuvântului down the shore
down the shore
Să coborâm pe țărm să mergem la plajă, să stăm pe promenadă și să mergem la Barul A noaptea.
Al 5-lea sens al cuvântului down the shore
down the shore
când mergi la mal, în principal a spus dacă locuiești în North Jersey. dacă locuiești de fapt în DTS, atunci spui doar „Merg la mal”, pentru că ești deja acolo.
(nu se numeste plaja)
fata: „Hai să petrecem pe mal!”
Al 6-lea sens al cuvântului down the shore
down the shore
1.) Unde oameni din Phila. și sud-estul PA merg în timpul verii.
2.) Malul Jersey.
Rocky: „Yo, unde mergi weekendul asta?”
Adrian: „Mă duc pe mal la apartamentul meu din Wildwood”.
Mick: „Ai grijă la toți vagabonii parți în trafic pe Schuylkill și ACX.